Poet
Munir Niyazi
Pen Name(s)
Munir
Translation in Rhyme
In all I do, I’m late, you see,
Be it words unsaid or a heartfelt plea,
To call her back, or a promise to keep,
I lag behind, in my timing, I reap.
To offer aid, or consoling speech,
On worn paths traveled, I’m slow, out of reach.
In every season’s shift, I pause, I’m slow,
Remembering some, forgetting others as I go.
In moments dire, from death to save,
Or shatter illusions, reality engrave.
In all I undertake, I hesitate,
I’m always late, my timing’s fate.
Translation in Prose
I’m always late in doing everything,
Whether it’s something important that I have to say, a promise I have to keep.
Whether I have to call after her, ask her to come back,
I’m always late.
Whether I have to lend a helping hand, say words of encouragement,
Whether I have to travel on worn paths to go meet her,
I’m always late.
Whether I have to occupy myself in the changing seasons, remembering someone forgetting others
I’m always late.
Whether I have to save someone from grieving before death, to break the news that reality was different from perception,
I’m always late in doing everything.
Transliteration
hameshā der kar detā hūṇ maiṇ har kām karne meṇ
zarūrī bāt kehnī ho koī vāda nibhānā ho
usay āvāz denī ho usay vāpus bulānā ho
hameshā der kar detā hūṇ maiṇ
madad karnī ho us kī yār kī dhāras baṇdhānā ho
bahut derīna rastoṇ par kisī se milne jānā ho
hameshā der kar detā hūṇ maiṇ
badalte mausamoṇ kī sair meṇ dil ko lagānā ho
kisī ko yād rakhnā ho kisī ko bhūl jānā ho
hameshā der kar detā hūṇ maiṇ
kisī ko maut se pahlay kisī ġham se bachānā ho
haqīqat aur thī kuch us ko jā ke ye batānā ho
hameshā der kar detā hūṇ maiṇ har kām karnay meiṇ